Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traducción al francés: Waldo Rojas

Aparece en la discografía de

Monsieur le Chat/Estaba el señor don Gato


Il était, monsieur le Chat,
perché au bout de son toit,
a moitié vêtu de blanc
chaussettes et chaussures noires.

On lui donne la nouvelle
qu’il n’est plus en célibat,
epousera à Noël
une chatte au blanc minois.

Esta el gato sentado
con toda sentado,
se vino abajo el tejado,
se fue pa’ la eternidad.

Los gatos se ponen luto
y los ratones contentos
se visten de colorado,
¡Jesús, qué barbaridad!

Le Chat était tout surpris,
on dit que c’est le plus sûr,
il fait une drôle de pirouette
et tomba sur une voiture.

Tous les chats portent le deuil
et les rats, n’en parlons pas:
Ils portent chapeau de fête,
mon Dieu, je ne le crois pas!







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
 
Más nuevoMás leídoMás votado
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

por Carles Gracia Escarp el 08/06/2026

Pasión Vega presenta en concierto su nuevo disco Pasión Almodóvar con una selección de canciones que forman parte del universo cinematográfico del director manchego Pedro Almodóvar.

HOY EN PORTADA
Historias de vida

por Carles Gracia Escarp el 15/06/2026

Abril de 2026. Una visita a Cuenca. La ciudad alta parece casi inalcanzable pero se va abriendo al paso del caminante y se descubre a pinceladas, se avanza lentamente con atención a los detalles, te va envolviendo su generosa ofrenda de ocres, una esencia dulce de calles antiguas, escenario de historias de vida que fueron y van arriba y abajo. Cuenca, refugio de miradas eternas que en sus horizontes van quedando guardadas, también en nuestra memoria. Cuenca, la de la piel quebrada por hoces y ríos, la que celebró en el siglo XX su poeta Federico Muelas, la que envejece y revive en el XXI y cada día.

 



© 2026 CANCIONEROS.COM