Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traducción al francés: Waldo Rojas

Aparece en la discografía de

Les voyelles/Las vocales


A, A, A, il est malade mon p’tit chat,
il ne chasse plus les rats.
Quel remède le guérira? A, A.

E, E, E, j’ai cassé un panier d’œfs,
le jour de ma fête d’adieux
en jouant à faire du feu, E, E.

I, I, I, de lundi a vendredi,
je viendrai jouer ici
avec toi, la plus jolie, I, I.

O, O, O, les canards vont tous dans l’eau
quand il pleut, quand il fait beau,
ils s’amusent dans les flots, O, O.

U, U, U, les voyelles les sais-tu?
Sont les mêmes qu’on a vu
en chantant de ”A” à ”U”, U, U.

A, A, A, mi gatito mal está,
yo no sé si sanará,
o si no, se morirá, A, A.

E, E, E, me gusta mucho el café,
yo no sé si tomaré
o si no, lo dejaré, E, E.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 22/11/2024

Después de 50 años, sale a la luz la grabación de la actuación de Mercedes Sosa en el Town Hall de Manhattan, un testimonio único de su arte y compromiso y de la fuerza artística y política de La Negra. El disco aparece solo unas semanas después del lanzamiento de otro disco póstumo e imprescindible: En Vivo en el Gran Rex 2006.

HOY EN PORTADA
Novedad documental

por Xavier Pintanel el 02/11/2024

Nano Stern y Luis Emilio Briceño presentan en Europa, En septiembre canta el gallo —ganador del festival In-Edit Chile—, un documental sobre la Nueva Canción Chilena, desde sus inicios hasta el golpe de estado de Pinochet; todo ello narrado a través de las voces de sus protagonistas y de imágenes, algunas de ellas inéditas hasta la fecha. Esto será hoy 2 de noviembre en el marco del festival In-Edit de Barcelona.

 



© 2024 CANCIONEROS.COM