Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Guasa

Aparece en la discografía de

Para Elisa, tú


Se me ha perdido mi gata,
quiero alguna información.
Me muero de la tristeza,
se me parte el corazón.

Mi gata se llama Elisa,
de pelaje tricolor,
negro, blanco y amarillo
y los ojos de limón,

quienquiera que sepa algo,
yo le pido una noticia, por favor.

Yo no le temo al combate,
si hay que pagar un rescate,
llamar a José Vicente,
o hablar con el presidente,
puedo pagarle a la CIA,
o he de llamar a María
cualquier gestión.

Ay, ay, ay, mi pobre gata se me perdió,
aquel que me la devuelva
un regalito le daré yo.

Ñau, ¡ésa mi gata!
ñau, ¡ésa es su voz!
ñau, ¿estoy soñado
o es que mi gata ya regresó?

Mi gata paría en exceso
y la tuve que ligar
y los gatos de la cuadra
me han venido a reclamar.

La otra noche a mi casita
cuatro amigos invité:
fue Montiel y fue Chuchito,
fue Zapata y Rafael,

de acuerdo a las malas lenguas
en mi ausencia algo raró sucedio:

alguien notó que a mi gata,
se la llevaba Zapata
quien fue el autor del castigo
o cómplices mis amigos,
pues, la merluza tan buena
que hice para la cena
se la comió.

Ay, ay, ay, mi pobre gata se me perdió,
que le digan a Zapata
que la devuelva, le pido yo.

Ñau, ¡ésa mi gata!
ñau, ¡oigo su voz!
ñau, ¿estoy soñado
o es que Zapata la devolvió?

(2000)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM