Letras de canciones
Vota: +4


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Recogido en 1942 por el folklorista Juan Liscano, en versión del cantor popular Martín Guevara

Polo margariteño


Versión de Cecilia Todd
Versión de "Cecilia Todd" (1974)

El cantar tiene sentido,
entendimiento y razón,
la buena pronunciación
del instrumento al oído.

Yo fui marino que en una isla
de una culisa me enamoré,
y en una noche de mucha brisa
en mi falucho me la robé.

La garza prisionera
no canta cual solía
y cantar en el espacio
sobre el dormido mar,
su canto entre cadenas
es canto de agonía,
¿por qué te empeñas, pues, Señor,
su canto en prolongar?

Allá lejos viene un barco
y en él viene mi amor.
Se viene peinando un crespo
al pie del palo mayor.

A ti vuelvo de nuevo, mar querido,
y lejos de ti, ¡cuánto fui desdichado!
Lo que puede sufrirse lo he sufrido
y lo que puede llorarse lo he llorado.

Y ese cadáver que por la playa rueda,
y ese cadáver, ¿de quién será?
Ese cadáver debe ser de algún marino
que hizo su tumba en el fondo del mar.

El cantar tiene sentido,
entendimiento y razón.


Versión de "En vivo en Argentina" (2005)

(Sustituye las dos últimas estrofas por las tres siguientes)

Hay un lirio que el tiempo lo consume
y hay una fuente que lo hace florecer.
Si eres el lirio ¡ay! dame tu perfume
si eres la fuente dame de beber.

Tu ojos, bella paloma,
llevan pleito con el sol
porque el sol es uno solo
y tus ojos dos soles son.

Cien corazones tenía,
noventa y nueve te di
y el otro lo traigo aquí
para dártelo algún día.


Versión de Liuba María Hevia

El cantar tiene sentido,
entendimiento y razón,
la buena pronunciación
del instrumento al oído.

Yo no tengo a quien quejarme
sino solo a las estrellas
pero como están tan altas
no pueden oír mis quejas.

La garza prisionera
no canta cual solía
y cantar en el espacio
sobre el dormido mar,
su canto entre cadenas
es canto de agonía,
¿por qué te empeñas pues, Señor,
su canto en prolongar?

Si sabes lo que yo sé
aunque no te dije nada
debe ser que tú pensabas
lo mismo que yo pensé.

Hay un lirio que el tiempo lo consume
y hay una fuente que lo hace florecer.
Si eres el lirio ¡ay! dame tu perfume
si eres la fuente dame de beber.

Cien corazones tenía,
noventa y nueve te di
y el otro lo traigo aquí
para dártelo algún día.

2 Comentarios
#2
elisa monica magario
Italia
[28/04/2016 04:55]
Vota: +0
Es diferente de la canta Soledad Bravo
#1
mervin kenny stalhuth ochoa
venezuela
[13/12/2012 11:27]
Vota: +0
no me llame que no estoy me digas que no hay nadie mi aterrado corazon no esta para contestarte






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
31 Festival BarnaSants 2026

el 14/11/2025

El Festival BarnaSants 2026 iniciará el 27 de enero, en el Palau de la Música Catalana de Barcelona, su 31.ª edición con un concierto de homenaje al cantautor Lluís Llach, que conmemorará el 50.º aniversario de los míticos conciertos de enero de 1976. El espectáculo reproducirá, medio siglo después el repertorio original íntegro de aquellos conciertos con la participación de artistas como Manel Camp, Santi Arisa, Borja Penalba, Gemma Humet o Joan Reig, entre otros.

HOY EN PORTADA
VII Festival Puente: Encuentro Interoceánico de las Culturas. Viña del Mar

por Ricardo Tapia el 17/11/2025

El esperado estreno de Dialecto de Pájaros, la obra que compuso Patricio Wang hace casi cuatro décadas, tuvo lugar finalmente el pasado 11 de noviembre de 2025 en el Teatro Municipal de Viña del Mar, como concierto de apertura del Festival Puente: Encuentro Interoceánico de las Culturas. Hablamos de su estreno, de su génesis y de lo que viene.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM