Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Sobre Lautaro (1535-1557), líder mapuche en la Guerra de Arauco

Aparece en la discografía de

Lautaro en el viento


Pues si alguno lo pregunta di
que es un río que en la noche va,
que recorre el bosque,
que desborda el llano,
que hunde su puño en el mar,
que es el sol de la mañana indiana
con los rayos de la libertad.

Lautaro llegó en el viento
trayendo lanzas de claridad,
celaje de piel oscura,
tormenta altiva que viene y va,
relámpago en la espesura,
alzó en sus manos la dignidad.
La salva encontró en su canto
la voz antigua de un redentor,
y los pendones de España
fueron mortajas del invasor.

El descanso del guerrero es cruel:
por la noche vino la traición,
un sangriento tajo
que enlutó a la patria,
le abrió en cruz el corazón
y en la luz de esa mañana indiana
una raza invencible lloró.

Lautaro se fue en el viento
llevando lanzas de claridad,
celaje de piel oscura,
tormenta altiva que viaja al mar,
relámpago en la espesura
llevó en sus manos la dignidad.
La espada cortó el acento
que a la foresta prestaba voz
y lámparas de copihues
le iluminaron en el adiós.

Ay, del pueblo que quería vivir
sin cadenas y en la soledad.
Ya se fue Lautaro
con la luz en brazos
y es de piedra su mirar.
Pero al irse nos dejó encendidos
los copihues de la libertad.

(1965)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM