Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 

Clavelito colorado


Versión de Simón Díaz
Versión de Georgina Hassan
Clavelito colorado
que de la mata cayó,
clavelito todo lleno de rocío
¡cómo te cogiera yo!
Clavelito, clavelito, clavelito.


La madrugada se ahoga
en los esteros del hato.
El alba, toro araguato,
el alba, toro araguato,
viene sin pica ni soga.
Humitos ponen en boga
sueños de café colado.
Le echa cuentos al ganado
ñénguere madrugador
y canta el ordeñador:
clavelito colorado...

Si quieres partida buena
cuando juguemos al naipe,
en las orillas del Caipe,
en las orillas del Caipe
yo tengo colchón de arena;
pero no amargues mi pena
con celos del Boconó.
Ella su suerte siguió
y yo seguí con mi suerte:
por algo soy limón fuerte
que de la mata cayó.

4 Comentarios
#4
Emiliano Betancourt
Venezuela
[13/06/2018 07:14]
Vota: +1
Hola Sandra, seria un placer escuchar tu versión, para eso es importante el conocimiento y significado de las palabras usadas en este letra:

-Hato, es agrimensura, lugar propio y de limites establecidos por una propiedad, muy usada en lugares agrestes. Asi como tambien "finca, fundo, terreno", etc.

-Araguato, en Argentina se le dice Mono Aullador.
-Ñenguere, ave propia de nuestros llanos. Alborotador.
-Bocono, es toponimia, en Vzla corresponde al nombre de una ciudad y de un rio.
-Caipe, también es un rio.

Saludos desde Buenos Aires!
#3
Santiago Talavera
Venezuela
[31/01/2017 22:36]
Vota: +0
Hato: Es una especie de finca o hacienda, apta para criar ganado, sembrar y realizar actividades ganaderas.
Araguato: Es una especie de mono de color rojizo.
Boconó: Es un pueblo ubicado en el Venezuela, en el estado Trujillo.Región sur-este de este estado.
Ñenguere: Es un Ave que se encuentra en los llanos orientales.
#2
Morelia
Venezuela
[22/10/2016 07:06]
Vota: +0
Hola..Paraguayo es un animal típico de Venezuela...Hato espacio grande donde se cría ganado....Boconó...pueblo de Venezuela...ñenguere... No tiene traducción ni explicación ...es una expresión
#1
Sandra
Argentina
[20/06/2016 01:16]
Vota: +0
Hola, soy una cantante Argentina a quien le gustaria mucho cantar esta cancion. Pero hay cosas que no entiendo ... hato, araguato, ñénguere, Bocono ... Por favor si algun Venezolano me podria ayudar y decirme de que trata la cancion le estaria muy agradecida ! Cordiales saludos; Sandra






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Gira latinoamericana

el 25/07/2025

El trovador cubano Silvio Rodríguez dará inicio a su próxima gira latinoamericana con una presentación pública y gratuita en la escalinata de la Universidad de La Habana, el 19 de septiembre a las 19:00. El histórico enclave volverá a convertirse en escenario de la Nueva Trova, en un evento que marcará el punto de partida de una serie de conciertos por cinco países de América del Sur.

HOY EN PORTADA
Suite Festival Barcelona 2025

por Xavier Pintanel el 21/07/2025

La cantautora mexicana Natalia Lafourcade actuó en solitario ayer domingo en el Liceu de Barcelona en el marco del Suite Festival, en un concierto cargado de emoción radical, depuración estilística, mestizaje sonoro, dramaturgia íntima y canción de autor en estado puro. Sílvia Pérez Cruz fue su invitada en sensible abrazo musical.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM