Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Les portes


Les portes per molta gent són difícils de passar
en canvi per d’altres rai no els costa travessar.

Hi ha portes que són de fusta,
n’hi ha de ferro forjat,
n’hi ha que són trencadisses,
i n’hi ha... Ui! Si n’hi ha.

Quan jo vaig a una casa i m’obren la porta gran
és que de veritat m’aprecien o és que hi dec un dineral.

Hi ha portes dobles i triples,
n’hi ha de quatre parets,
n’hi ha que són de fullola,
n’hi ha... que no són res.

Aquestes les que no es veuen són difícil de passar
són les portes de la fama, no tothom hi pot entrar.
Per això cal tenir diners i ganes de no fer res.

Hi ha portes d’enganyifa que per fora són lluentes
són les portes de les cases que hi viu “la gente bien”.

I per últim hi ha portes que ningú, ai, vol passar,
és la porta de can parca.
Tard o d’hora ens tocarà.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM