Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Sant Josep i la Mare de Déu


Versión de Guillermina Motta
Sant Josep i la Mare de Déu
feren companyia bona;
partiren de Natzaret,
matinet a la bona hora.
Don, dorondon,
la Mare canta i el Fillet dorm.

No en troben posada enlloc,
de tant que la gent és pobra,
si no és un barraconet
tot ple de joncs i de boga.
Don, dorondon,
la Mare canta i el Fillet dorm.

Sant Josep va a cercar foc
a la ciutat i no en troba;
quan Sant Josep fou tornat,
deslliurada fou l'esposa.
Don, dorondon,
la Mare canta i el Fillet dorm.

Josep se'n posa a ballar
amb gipó i la calça closa;
la Mare de Déu li diu:
—Vós, Josep, heu tornat jove!
Don, dorondon,
la Mare canta i el Fillet dorm.

Maria teniu raó:
Vostre Fillet m'enamora,
resplendent n'és com un sol
i brillant com una aurora
Don, dorondon,
la Mare canta i el Fillet dorm.


Versió Guillermina Motta

Sant Josep i la Mare de Déu
feren companyia bona;
partiren de Natzaret,
matinet a la bona hora.
Don, dorondon,
la mare vetlla i el fillet dorm.

Quan arriben a Betlem
ja tothom tanca les portes;
no han trobat posada enlloc
perquè els veien massa pobres.
Don, dorondon,
la mare vetlla i el fillet dorm.

Se'n van anar a un barraconet
fet de joncs i fet de boga;
mentre Josep cerca foc,
Jesús neix dintre la cova.
Don, dorondon,
la mare vetlla i el fillet dorm.

Sant Josep es posa a cantar
i Jesús que l'enamora;
la Mare de Déu li diu:
Josep, us heu tornat jove!
Don, dorondon,
la Mare vetlla i el fillet dorm.

1 Comentario
#1
RAUL
ESPAÑA
[14/11/2014 20:31]
Vota: +0
MOLT XULA






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM