Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

L'amor és que m'aturmenta


Si em lleví de bon matí
i aní-me'n tota soleta
i entrí-me'n dins mon jardí
de matinet,
l'aire dolcet, la fa rira riret
per collir la violeta.
Ai, llasseta, què faré
ni què diré?
Valga'm Déu que estic dolenta
l'Amor és, que m'aturmenta.

A mon dolç amat trobí
adormit sobre l'herbeta,
despertà's dient així:
de matinet
l'aire dolcet, la fa rira riret,
si vull esser sa amieta.
Ai, llasseta, què faré
ni què diré?
Valga'm Déu que estic dolenta
l'Amor és, que m'aturmenta.

Jo li'n responguí que sí,
mas que no fos sentideta;
ai que tant pler mai prenguí
de matinet,
l'aire dolcet, la fa rira riret,
que restí consoladeta.
Ai, llasseta, què faré
ni què diré?
Valga'm Déu que estic dolenta
l'Amor és, que m'aturmenta.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM