Letras de canciones
Vota: +4


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 

A la mar fui por naranjas


Versión de María Elena Walsh
Versión de Víctor Manuel

A la mar fui por naranjas,
cosa que la mar no tiene
Nadie se atrevió a explicarme
si las olas van o vienen

Ay mi dulce amor,
ese mar que ves tan bello
Ay mi dulce amor,
ese mar es un traidor


Este pandero que toco,
tiene lengua y sabe hablar,
Sólo le faltan los ojos
para ayudarme a llorar

Cuatro pañuelinos tengo,
y los cuatro coloraos
Cuatro mozos me cortejen
y tres viven engañaos

Tengo el corazón de luto
y el alma llena de pena
Y por mucho que me lave,
siempre sale el agua negra

Soy de Mieres del camino,
tengo un perru con collar,
Y tengo los ojos negros,
de mirarme en el caudal

Santa Bárbara bendita,
Patrona de los mineros
Que en el cielo estás escrita
con papel y agua bendita


Versión de Leda y María

A la mar fui por naranjas,
cosa que la mar no tiene;
me dejaron mojadita
las olas que van o vienen.

Ay, mi dulce amor,
ese mar que ves tan bello,
ay, mi dulce amor,
ese mar que ves tan bello
es un traidor.


La farola de mi pueblo
está partida en dos cachos:
una alumbra a los marinos
y otra alumbra a los borrachos.


Versión de Carmela

A la mar fui por naranjas,
cosa que la mar no tiene;
vine toda mojadita
de olas que van y vienen.

Ay, mi dulce amor,
ese mar que ves tan bello,
ese es mi dolor,
ese mar que ves tan bello
es un traidor.


Un marinerito, madre,
me tiene robada el alma;
si no me caso con él
quedo moza y llevo palma.

2 Comentarios
#2
Equipo de redacción
CANCIONEROS.COM
[04/11/2024 20:11]
Vota: +0
La copla "A la mar fui por naranjas" está documentada ampliamente en el cancionero tradicional español y parece tener su origen en Asturias. Estos datos y la presencia de coplas similares en América, sugieren que la copla ha formado parte del repertorio popular durante siglos. El hecho de que haya constancia de su existencia en documentos anteriores al nacimiento de Pedro García Cabrera (1905), lo descartan como autor.
#1
Marksha Franco
España
[03/11/2024 20:34]
Vota: +0
No es cierto eso de canción popular asturiana, se trata de un poema del gomero (Islas Canarias) Pedro García Cabrera.






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
31 Festival BarnaSants 2026

el 14/11/2025

El Festival BarnaSants 2026 iniciará el 27 de enero, en el Palau de la Música Catalana de Barcelona, su 31.ª edición con un concierto de homenaje al cantautor Lluís Llach, que conmemorará el 50.º aniversario de los míticos conciertos de enero de 1976. El espectáculo reproducirá, medio siglo después el repertorio original íntegro de aquellos conciertos con la participación de artistas como Manel Camp, Santi Arisa, Borja Penalba, Gemma Humet o Joan Reig, entre otros.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

el 28/12/2025

Una grabación inédita de Mercedes Sosa, registrada en la televisión suiza en 1980 y restaurada 45 años después, permite redescubrir la voz de la cantante tucumana en pleno exilio, en un momento de plenitud artística atravesado por la tristeza del desarraigo y la imposibilidad del regreso.

 



© 2026 CANCIONEROS.COM