Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Don’t Kill My Baby and My Son


As I walked down that old dark town
In the town where I was born,
I heard the saddest lonesome moan
I ever heard before.

My hair it trembled at the roots
Cold chills run down my spine,
As I drew near that jail house
I heard this deathly cry:

O, don't kill my baby and my son,
O , don't kill my baby and my son.
You can stretch my neck on that old river bridge,
But don't kill my baby and my son.

Now, I've heard the cries of a panther,
Now, I've heard the coyotes yell,
But that long, lonesome cry shook the whole wide world
And it come from the cell of the jail.

Yes, I’ve heard the screech owls screeching,
And the hoot owls that hoot in the night,
But the graveyard itself is happy compared
To the voice in that jailhouse that night.

Then I saw a picture on a postcard
It showed the Canadian River Bridge,
Three bodies hanging to swing in the wind,
A mother and two sons they'd lynched.

There's a wild wind blows down the river,
There's a wild wind blows through the trees,
There's a wild wind that blows 'round this wide wide world,
And here's what the wild winds say:

O, don't kill my baby and my son,
O, don't kill my baby and my son.
You can stretch my neck on that old river bridge,
But don't kill my baby and my son.

(1966)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM