Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Chanson du matin calme


Le soleil a doré
le long songe de l'eau.
Et les yeux si lassés
de qui atteint au calme
ont regardé et compris:
ils oubliaient.

Loin, au-delà des mers
s'en va ma belle barque.
De l'intérieur des terres
un chant qui l'accompagne:
"Tu perdras ton chemin
sans espoir de retour".

Dans la lumière clémente
du matin, à la maison
des morts de mon vieux nom:
je dis: "Je suis encore".
Je dormirai demain
sans peur et sans plaintes.
Et l'or neuf baisera
le froid serein du marbre.

Solitaire, en la paix
du jardin des cinq arbres,
j'ai cueilli mon temps
la rare rose blanche.
Appelé, j'entrerai maintenant
dans les sombres demeures.

(1963/1966)










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
25 años de su muerte

el 08/08/2017

La muestra Yupanqui. Tierra que anda abrió hoy sus puertas en Buenos Aires para rendir homenaje a Atahualpa Yupanqui (1908-1992), padre del folclore argentino, a 25 años después de su muerte y 110 de su nacimiento.

HOY EN PORTADA
Nuevo cancionero y discografía

por Carles Gracia Escarp el 16/08/2017

Flamenco, jazz, poesía cantada, canción de autor, cant d’estil y canción tradicional valenciana, tanto desde su periplo holandés como desde su tierra, todas estas músicas han ido conformando la personalidad artística de Carles Dénia. Una senda musical reunida en Cancioneros por primera vez al completo.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional