Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Dans le souvenir encore


Le vie dressait des murs,
des murs immenses de mots et de gestes
et toi -comme celui qui plonge les main dans l'eau-
tu les brisais, les effaçais de ta seule présence.

Le monde était plus qu'une vie,
plus que deux vies
qui s'aiment.
Les autres le savaient,
et moi, je le vivais,
et toi, tu le créais.

La vie est dense aujourd'hui
comme un grand mur
fait de gestes et de mots.
Et personne ne m'aide à le percer,
personne ne m'aide à l'abattre,
personne ne m'aide.

Personne.

Puisque tu vis au loin une autre vie,
d'autres gestes,
d'autres mots,
j'écris cette nuit
ces pauvres, tristes vers.

Puisque tu vis au loin une autre vie,
d'autres mots,
je chante cette nuit
ces pauvres, tristes vers.

Et personne ne m'aide,
personne ne m'aide.
Personne,
personne.

(1966)

 










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Gira por los barrios

el 22/05/2018

El próximo concierto de la gira de Silvio por los barrios será el jueves 24 de mayo, a las 19:00 en el parque Carlos Aguirre, en la esquina de Mazón y Valle (Consejo Popular Príncipe, municipio Plaza de la Revolución).

HOY EN PORTADA
Nuevo cancionero y discografía

el 22/05/2018

Presentamos el quinto de nuestros cancioneros y discografías anunciados en el marco de nuestro vigésimo aniversario. María Dolores Pradera siempre ha reivindicado —incluso cuando no estaba de moda— la obra de los grandes autores populares hispanoamericanos, desde José Alfredo Jiménez a Chabuca Granda, pasando por Atahualpa Yupanqui o Carlos Cano. Hoy la reivindicamos a ella.

 



© 2018 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional