Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traducción al francés: Waldo Rojas

Aparece en la discografía de

Monsieur le Chat/Estaba el señor don Gato


Il était, monsieur le Chat,
perché au bout de son toit,
a moitié vêtu de blanc
chaussettes et chaussures noires.

On lui donne la nouvelle
qu’il n’est plus en célibat,
epousera à Noël
une chatte au blanc minois.

Esta el gato sentado
con toda sentado,
se vino abajo el tejado,
se fue pa’ la eternidad.

Los gatos se ponen luto
y los ratones contentos
se visten de colorado,
¡Jesús, qué barbaridad!

Le Chat était tout surpris,
on dit que c’est le plus sûr,
il fait une drôle de pirouette
et tomba sur une voiture.

Tous les chats portent le deuil
et les rats, n’en parlons pas:
Ils portent chapeau de fête,
mon Dieu, je ne le crois pas!










 
  

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Sufrió un infarto el 9 de agosto

el 28/11/2016

La empresa de management de Luis Eduardo Aute, ha informado mediante comunicado que el estado del trovador "ha mejorado notablemente en las últimas semanas y que se encuentra en una nueva fase de recuperación."

HOY EN PORTADA
Tango en Barcelona y Canción maleva

por Carles Gracia Escarp el 06/12/2016

La canzonista cuyana Sandra Rehder cerró un ciclo de recitales de puro tango que ofreció en el Borne de Barcelona junto a Marcelo Mercadante al bandoneón y Gustavo Battaglia a la guitarra, el trío prepara un nuevo disco (Canción Maleva) bajo un sistema de micromecenazgo que finaliza el 24 de diciembre.

 



© 2016 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional