Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 

Clavelito colorado


Versión de Simón Díaz
Versión de Georgina Hassan
Clavelito colorado
que de la mata cayó,
clavelito todo lleno de rocío
¡cómo te cogiera yo!
Clavelito, clavelito, clavelito.


La madrugada se ahoga
en los esteros del hato.
El alba, toro araguato,
el alba, toro araguato,
viene sin pica ni soga.
Humitos ponen en boga
sueños de café colado.
Le echa cuentos al ganado
ñénguere madrugador
y canta el ordeñador:
clavelito colorado...

Si quieres partida buena
cuando juguemos al naipe,
en las orillas del Caipe,
en las orillas del Caipe
yo tengo colchón de arena;
pero no amargues mi pena
con celos del Boconó.
Ella su suerte siguió
y yo seguí con mi suerte:
por algo soy limón fuerte
que de la mata cayó.

4 Comentarios
#4
Emiliano Betancourt
Venezuela
[13/06/2018 05:14]
Vota: +1
Hola Sandra, seria un placer escuchar tu versión, para eso es importante el conocimiento y significado de las palabras usadas en este letra:

-Hato, es agrimensura, lugar propio y de limites establecidos por una propiedad, muy usada en lugares agrestes. Asi como tambien "finca, fundo, terreno", etc.

-Araguato, en Argentina se le dice Mono Aullador.
-Ñenguere, ave propia de nuestros llanos. Alborotador.
-Bocono, es toponimia, en Vzla corresponde al nombre de una ciudad y de un rio.
-Caipe, también es un rio.

Saludos desde Buenos Aires!
#3
Santiago Talavera
Venezuela
[31/01/2017 21:36]
Vota: +0
Hato: Es una especie de finca o hacienda, apta para criar ganado, sembrar y realizar actividades ganaderas.
Araguato: Es una especie de mono de color rojizo.
Boconó: Es un pueblo ubicado en el Venezuela, en el estado Trujillo.Región sur-este de este estado.
Ñenguere: Es un Ave que se encuentra en los llanos orientales.
#2
Morelia
Venezuela
[22/10/2016 05:06]
Vota: +0
Hola..Paraguayo es un animal típico de Venezuela...Hato espacio grande donde se cría ganado....Boconó...pueblo de Venezuela...ñenguere... No tiene traducción ni explicación ...es una expresión
#1
Sandra
Argentina
[19/06/2016 23:16]
Vota: +0
Hola, soy una cantante Argentina a quien le gustaria mucho cantar esta cancion. Pero hay cosas que no entiendo ... hato, araguato, ñénguere, Bocono ... Por favor si algun Venezolano me podria ayudar y decirme de que trata la cancion le estaria muy agradecida ! Cordiales saludos; Sandra





 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

por María Gracia Correa el 03/04/2024

El jueves 14 de marzo Mayte Martín presentó en el Teatro de la Maestranza de Sevilla su nuevo espectáculo: Tatuajes. Se trata de una colección de joyas de grandes autores universales llevados magistralmente al territorio particular de la artista. Con este concierto y con el disco que lleva el mismo nombre, rinde homenaje a la canción de autor más global, a la que traspasa fronteras y conforma una parte primordial de la memoria sentimental de diferentes generaciones.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por Carles Gracia Escarp el 03/04/2024

Desde los veintiún años la argentina Carmen Aciar es una barcelonesa más, llegó para descubrirse en su arte por las calles de Barcelona, sumando sus propias historias desde que llegó en ese agosto de 2022 para habitar esta ciudad en sus incertidumbres, sus composiciones ya conforman su primer disco Historias mías.

 



© 2024 CANCIONEROS.COM