Blaus de l'Ànima (Maria del Mar Bonet & Manel Camp) [2011]


3 Comentarios
#3
Antonio Igartua
España
[14/12/2013 16:48]
Vota: +0
Gracias por la aclaración. Nada que añadir. Enhorabuena por la calidad de vuestra web.
#2
Equipo de redacción
CANCIONEROS.COM
[23/11/2013 21:30]
Vota: +0
En su día preguntamos personalmente a Maria del Mar Bonet la traducción exacta y ella indicó que, reconociendo que jugaba con la polisemia de la palabra "blau" en catalán (azul o moratón), la traducción correcta en ese caso era "azules".
#1
Antonio Igartua
España
[23/11/2013 16:23]
Vota: +0
En el comentario del disco de MM Bonet y M Camp se indica como traducción "Azules del alma". Creo que la idea que hay en el título original se traduce mejor por "Moratones del alma".









 
  

PUBLICIDAD
CANCIONES + EN ESTE DISCO
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Sufrió un infarto el 9 de agosto

el 28/11/2016

La empresa de management de Luis Eduardo Aute, ha informado mediante comunicado que el estado del trovador "ha mejorado notablemente en las últimas semanas y que se encuentra en una nueva fase de recuperación."

HOY EN PORTADA
Tango en Barcelona y Canción maleva

por Carles Gracia Escarp el 06/12/2016

La canzonista cuyana Sandra Rehder cerró un ciclo de recitales de puro tango que ofreció en el Borne de Barcelona junto a Marcelo Mercadante al bandoneón y Gustavo Battaglia a la guitarra, el trío prepara un nuevo disco (Canción Maleva) bajo un sistema de micromecenazgo que finaliza el 24 de diciembre.

 



© 2016 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional