Winter days
Dies d'hivern, se'm fan eterns. Sheltering like a hoodie man, in this fucking winter days. Amb un infern de fred, veig el cel amb suc de taronja, mocant el meu quadern i expectorant com una esponja. Aquesta merda és massa flonja, son ja molts anys respirant boira. M'adorno amb una boina, congelat com al desembre, i m'adormo dins l'angost somni d'agost desfent el gebre. És al febrer quan tinc més febre, es feta d'asfalt aquesta selva. Salva'm sol, salva'm del dol, que vaig tot sol, esclafa al món. OH!
[Dies d'hivern, se'm fan un infern, dies de gel, s'escapen conceptes se'ls emporta el vent, Dies d'hivern. El fum és més dens. Dies que volen són dies de boira, t'ennuvolen la ment.]
Dins el silenci de la nit, trec el profit de cada instant, mentre m'ofego cavil·lant i m'omplo el pit de gel i fang, sóc un galant amb guant d'aurora, el cel és pols que em cau a sobre. Sabràs si arriba l'hora al veure un brot de sol dins l'ombra, i al veure créixer el vent, seràs valent, fort com un roure. El març és art amb pluja i sorra, l'hivern s'esmuny sota les botes. Em cauen quatre gotes, la neu es fon amb l'aigua, flueixen realitats, desborden rius, giren paraigües. La inspiració se't pot fer amarga, la congestió s'acaba amb l'alba.