El llanto de mi madre
Traducción literal del quechua
¿Qué nube puede ser aquella nube
Que obscurecida se aproxima?
Será tal vez el llanto de mi madre
Que viene en lluvia convertido.
El sol alumbra a todos,
Menos a mí.
No falta dicha para nadie;
Mas para mí solo hay dolor.
Porque no pude conocerla
Lloré más harto que la fuente,
Y porque no hubo quien me asista
Mis propias lágrimas bebí.
También al agua me arrojé
Queriendo que ella me arrastrara.
Pero el agua me echó a la orilla
Diciéndome: "Anda aún a buscarla".
Si ella viera mi corazón,
Cómo nada en lago de sangre.
Envuelto en maraña de espinas,
Lo mismo que ella está llorando.
Versión adaptada
¿Qué será aquella nube
Que viene entenebrecida?
Será el llanto de mi madre
que en lluvia se ha convertido.
El sol a todos alumbra
A todos, menos a mí.
No falta la dicha a nadie;
Para mí solo hay dolor.
Porque no conocí a mi madre,
Más que la fuente lloro‚
Porque no hubo quien me ampere
Mi propio llanto bebí.
También al agua me echó‚
Queriendo que me arrastrara;
El agua me echó a la orilla
Diciendo: 'Sigue buscándola'.
Como ella desde la nube
Mi corazón también lloró.
Flotando en lago de sangre,
Enmarañado de espinas.
Writer/s: Juan Wallparrimachi, Edgar "Yayo" Jofré