Qui pourrait voir
et ainsi comprendre et aimer la obscurité.
Ce sera le coeur, ou peut-être la raison qui en décidera.
De mon coin je vois avec douleur que la vie passe.
J’aimerais être celui qui le découvre,
j’aimerai être l’inventeur.
Mais je ne peux, la force me manque
et je retourne à mon obscurité.
Je veux revenir à mon chemin,
je veux sentir que tu seras là.
Mais tu ne peux, il te manque la force
et tu retournes à ta clarté.
Qui répondra, doucement, avec amour, à ma question?
Aujourd’hui après avoir chanté nous verrons ce qu’il en est.
Je ne peux voir, voir avec clarté et cela m’effraie.
C’est pourquoi je voudrais un peu d’aide.
Traduction: Inter-Church Commitee on Chile
Abril de 2026. Una visita a Cuenca. La ciudad alta parece casi inalcanzable pero se va abriendo al paso del caminante y se descubre a pinceladas, se avanza lentamente con atención a los detalles, te va envolviendo su generosa ofrenda de ocres, una esencia dulce de calles antiguas, escenario de historias de vida que fueron y van arriba y abajo. Cuenca, refugio de miradas eternas que en sus horizontes van quedando guardadas, también en nuestra memoria. Cuenca, la de la piel quebrada por hoces y ríos, la que celebró en el siglo XX su poeta Federico Muelas, la que envejece y revive en el XXI y cada día.
La cantautora de Tortosa repasa el significado de su nuevo triple álbum, explica el simbolismo de Groenlàndia, reivindica el papel del BarnaSants en su trayectoria y recuerda el concierto con el que clausuró la 31ª edición del festival junto a la Banda de Música de La Sénia.
El nuevo libro Mig segle vora el drac. Una història del grup Falsterbo de Miquel-Lluís Muntané reconstruye más de medio siglo de trayectoria de Falsterbo, uno de los grupos fundamentales —y el más longevo— de la Nova Cançó, y, a través de su historia, recupera una parte esencial de la memoria musical y social de Cataluña.