Qu’ont pu devenir mes frères
qui sont loin de cette terre,
en cet après-midi d’Août
ils se mêlent aux cordes de ma guitare.
Quelle est la couleur de leurs nuits,
comment est l’attente là-bas,
et comment sont ces rues
pleines de brumes différentes des notres?
J’aimerais partir
mais ne jamais les laisser,
j’aimerais voir le visage
de mon frère exilé.
Qu’ont pu devenir mes frères
ont-ils un toit, ont-ils du pain,
rien que leur souvenir m’effondre.
Qui peut me dire où ils sont
combien de nostalgie et de tristesse
accumulent-ils dans leur esprit,
y aura-t-il un moment dans cette vie
pour qu’ils trouvent le calme?
Traduction: Régine Mellac
Abril de 2026. Una visita a Cuenca. La ciudad alta parece casi inalcanzable pero se va abriendo al paso del caminante y se descubre a pinceladas, se avanza lentamente con atención a los detalles, te va envolviendo su generosa ofrenda de ocres, una esencia dulce de calles antiguas, escenario de historias de vida que fueron y van arriba y abajo. Cuenca, refugio de miradas eternas que en sus horizontes van quedando guardadas, también en nuestra memoria. Cuenca, la de la piel quebrada por hoces y ríos, la que celebró en el siglo XX su poeta Federico Muelas, la que envejece y revive en el XXI y cada día.
La cantautora de Tortosa repasa el significado de su nuevo triple álbum, explica el simbolismo de Groenlàndia, reivindica el papel del BarnaSants en su trayectoria y recuerda el concierto con el que clausuró la 31ª edición del festival junto a la Banda de Música de La Sénia.
El nuevo libro Mig segle vora el drac. Una història del grup Falsterbo de Miquel-Lluís Muntané reconstruye más de medio siglo de trayectoria de Falsterbo, uno de los grupos fundamentales —y el más longevo— de la Nova Cançó, y, a través de su historia, recupera una parte esencial de la memoria musical y social de Cataluña.