Nobel de Literatura 2016
La web de Bob Dylan reconoce el premio Nobel y luego rectifica
La página web oficial de Bob Dylan reconoció por unas horas el Premio Nobel de Literatura al incluir ese galardón que le concedió la Academia Sueca aunque poco después rectificó la publicación, aumentando así la intriga de sobre si lo aceptará o no.
La página web oficial de Bob Dylan reconoció por unas horas el Premio Nobel de Literatura al incluir ese galardón que le concedió la Academia Sueca aunque poco después rectificó la publicación, aumentando así la intriga de sobre si lo aceptará o no.
Bob Dylan.
En una reseña publicada para promocionar el libro The Lyrics: 1961-2012, sobre las letras de sus canciones figuraba el texto, en mayúsculas, "Winner of the Nobel Prize in Literature" ("Ganador del Premio Nobel de Literatura").
Esa fue la primera y única admisión pública del premio por parte de Dylan, cuyo silencio desde el pasado jueves, día en el que se conoció el fallo, ha inquietado a la propia Academia Sueca, que ha renunciado tras varios intentos a comunicarle la distinción personalmente.
El silencio de Dylan alimentó todo tipo de especulaciones sobre si el cantante estadounidense acudirá a la ceremonia de Estocolmo para recibirlo en diciembre, conjeturas que parecían disiparse con la reseña en su web. Sin embargo, horas después de la publicación del artículo y cuando varios medios ya se habían hecho eco de ello, el texto "Winner of the Nobel Prize in Literature" desapareció y fue sustituido, sin más explicación, por un enlace para comprar el libro.
Un precedente de rechazo al Nobel de Literatura es el del francés Jean Paul Sartre, que contrario a todo tipo de distinciones no lo aceptó en 1964, aunque su nombre figura en la lista de ganadores.
Miguel Poveda hizo suyo el Gran Teatre del Liceu de Barcelona —uno de los grandes Teatros de la Ópera del mundo— en su concierto Distinto del 15 de Octubre, en el marco de la edición de 2025 del "Festival Jazz Barcelona".
El músico argentino Milo J lanza La vida era más corta, un álbum doble donde se cruzan el folklore argentino y los sonidos urbanos contemporáneos, en una obra que reúne a varias generaciones y cuenta con colaboraciones destacadas como las de Mercedes Sosa y Silvio Rodríguez.
La cantante y compositora catalana Joana de Diego lanza un trabajo que une poesía y música de raíz, con textos de Juan Gelman, Salvador Espriu, Josep Palau i Fabre y Alberto Szpumberg, y una fusión sonora que transita entre Argentina, Brasil y el Mediterráneo.
Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.
La compositora Antía Muíño y el pianista Abe Rábade —ambos gallegos— publican un doble single con forma de EP, donde se cruzan el folk, el jazz y el pop neoclásico como puente entre dos sensibilidades musicales que se conocen desde hace años.