Black Star Line
Y su media sonrisa
Viene haciendo la ronda
Camina sin pausa pero sin prisa
Esta noche se fía
Y mañana ya es tarde
Compra tu travesía
Aquí no hay más leña
Que la que arde
Você sempre será negro (tú siempre serás negro)
E a África chama (y África te reclama)
Não lhe faça um quebranto (no le hagas un quiebro)
Olha bem seu sangue é quem reclama (mira que es tu sangre la que te llama)
Junta para o regreso (junta para el regreso)
E centavo a centavo (y centavo a centavo)
Agora que é seu dono (ahora que eres tu dueño)
Vai cumprir um sonho para os escravos (cumple con el sueño de los esclavos)
Quém me seca as lágrimas (quién me seca las lágrimas)
Tantas cuantas já chorei (tantas como ya lloré)
Quém me cura a ferida (quién me cura la herida)
Que levo conmigo e que só eu sei (que llevo cosida sobre la piel)
Quién a mi alma en pena
Cortará las cadenas
Quién por esta condena
Pagará mi cena, mi pan y mi miel
Negro que se lamenta (negro que se lamenta)
E que se desespera (y que se desespera)
Vai sobrar no embarque (sobrará en el pasaje)
E por sabotagem já era (y por sabotaje se queda fuera)
O que estou te vendendo (lo que te estoy vendiendo)
Nao é felicidade (no es la felicidad)
Nao é o paraíso (no es lo que se te ofrece)
Mais é parecido com a liberdade (pero se parece a la libertad)
Del muelle de Manhattan
Hasta Puerto Limón
Hay un grito que arrasa volvemos a casa
Esa es la canción
No rechaces la oferta
De la Black Star
Todo el mundo a cubierta
La nave está lista para zarpar
Quém me seca as lágrimas (quién me seca las lágrimas)
Tantas cuantas ja chorei (tantas como ya lloré)…
Quién a mi alma en pena
Cortará las cadenas…
Demasiado bonito
Para que sea cierto
Todo es un desvarío
No salen navíos para el desierto
Quién dijo que los ciegos
Obedecen al tuerto
Donde mandan los blancos
No mandan los negros pero ni muertos
Mal futuro o que espera (mal futuro le espera)
Aos desobedientes (a los desobedientes)
Tem a boca fechada (ten cerrada la boca)
E mata o orgulho com os seus dentes (y muerde tu orgullo entre los dientes)
Acabou sua aventura (se acabó la aventura)
E o delirio africano (y el delirio africano)
Agora nao e escravo (ahora no eres esclavo)
Apenas um pobre e americano (tan solo eres pobre y americano)
Quém me seca as lágrimas (quién me seca las lágrimas)
Tantas cuantas ja chorei (tantas como ya lloré)…
Quién a mi alma en pena
Cortará las cadenas…
La traducción y adaptación de los versos en portugués es de Leo Minax.
El cantautor barcelonés Enric Hernàez ha muerto a los 68 años. Considerado uno de los nombres más personales de la generación posterior a la Nova Cançó, exploró con libertad estilos como el pop, el jazz, la bossa nova y el rock, así como la musicalización de poesía.
El Covard (El cobarde) es el décimo disco publicado por el cantautor catalán Josep Andújar “Sé”. Incluye una habanera titulada Onades dins del cor (Olas en el corazón), escrita por el autor con música de Llorenç Fernández, canción que encarna la esencia de este nuevo trabajo realizado por un artista ligado a sus orígenes, al mar Mediterráneo, a la “Cançó de taverna” y marinera, a una cultura de tierra y mar que tras sus muchos años de oficio sigue aflorando en todas sus composiciones.