Berceuse chilienne/Arrorró, mi niño


Fais dodo, bebé,
un mouton approche,
sa laine est en or,
et d’argent sa cloche.

Hace tuto, guagua,
que viene la vaca
con los cachos de oro,
la cola de plata.

Pourquoi l’enfant pleure?
A cause d’une pomme
qu’on a fait rouler
dans un puits sans fond.

Dors, mon enfant,
dors, je t’en prie,
bercé par le vent
de cette mélodie.

Duérmete, mi niño,
duérmete por Dios,
duérmete, pedazo
de mi corazón.
Idiomas

Comentarios

Traducción al francés: Waldo Rojas

Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO
1.
Fallece Enric Hernàez
[19/08/2025]

El cantautor barcelonés Enric Hernàez ha muerto a los 68 años. Considerado uno de los nombres más personales de la generación posterior a la Nova Cançó, exploró con libertad estilos como el pop, el jazz, la bossa nova y el rock, así como la musicalización de poesía.

2.
«El covard» de Josep Andújar “Sé”, esencia mediterránea
[28/08/2025] por María Gracia Correa

El Covard (El cobarde) es el décimo disco publicado por el cantautor catalán Josep Andújar “Sé”. Incluye una habanera titulada Onades dins del cor (Olas en el corazón), escrita por el autor con música de Llorenç Fernández, canción que encarna la esencia de este nuevo trabajo realizado por un artista ligado a sus orígenes, al mar Mediterráneo, a la “Cançó de taverna” y marinera, a una cultura de tierra y mar que tras sus muchos años de oficio sigue aflorando en todas sus composiciones.