Like a hand
(Raimon)
life spreads out
before you.
It surrendered to you
without malice.
All that time
had made your
life spread out
like a hand.
You dived into it
head first, turgid
among the others,
and soaked with the world
you saw yourself alive.
Twenty years of time
which are nothing
-so the wise men say-
and that hand
went on closing
very slowly
but obstinately.
That which before
was called the soul
thunders loudly;
it doesn't want to believe
what your body
today realises;
exasperated
and angry
it doesn't give up;
it still waits for
the powerful explosion
of this life.
It is sure of it.
(1975)
To Joan Pere Viladecans. Translated: Angela Buxton
Abril de 2026. Una visita a Cuenca. La ciudad alta parece casi inalcanzable pero se va abriendo al paso del caminante y se descubre a pinceladas, se avanza lentamente con atención a los detalles, te va envolviendo su generosa ofrenda de ocres, una esencia dulce de calles antiguas, escenario de historias de vida que fueron y van arriba y abajo. Cuenca, refugio de miradas eternas que en sus horizontes van quedando guardadas, también en nuestra memoria. Cuenca, la de la piel quebrada por hoces y ríos, la que celebró en el siglo XX su poeta Federico Muelas, la que envejece y revive en el XXI y cada día.
La cantautora de Tortosa repasa el significado de su nuevo triple álbum, explica el simbolismo de Groenlàndia, reivindica el papel del BarnaSants en su trayectoria y recuerda el concierto con el que clausuró la 31ª edición del festival junto a la Banda de Música de La Sénia.
El nuevo libro Mig segle vora el drac. Una història del grup Falsterbo de Miquel-Lluís Muntané reconstruye más de medio siglo de trayectoria de Falsterbo, uno de los grupos fundamentales —y el más longevo— de la Nova Cançó, y, a través de su historia, recupera una parte esencial de la memoria musical y social de Cataluña.