Solipsistic soliloquy
(Raimon)
I was talking to myself and I said:
if you say you can only be free,
if they don't notice that you exist,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say there are those who've resisted torture
and haven't resisted adulation,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say that love is always a huge
question that lovers feed by loving,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't .
I was talking to myself and I said:
if you say you aren't envious of their security
and you aren't happy with your doubts,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say you aren't Folquet from Marseille
and that singing you remember
what singing you try to forget,
will they understand you ? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say you aren't a flatterer, or a predator,
or competitive, or a sportsman
and that you don't know how to live
in the Hispano-Catalan city where you live,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
Talking to myself I've come to an agreement,
provisionally, and I said:
it's better to be misunderstood
than to keep silent.
Will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
if you say you can only be free,
if they don't notice that you exist,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say there are those who've resisted torture
and haven't resisted adulation,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say that love is always a huge
question that lovers feed by loving,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't .
I was talking to myself and I said:
if you say you aren't envious of their security
and you aren't happy with your doubts,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say you aren't Folquet from Marseille
and that singing you remember
what singing you try to forget,
will they understand you ? Won't they understand you?
No, they won't.
I was talking to myself and I said:
if you say you aren't a flatterer, or a predator,
or competitive, or a sportsman
and that you don't know how to live
in the Hispano-Catalan city where you live,
will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
Talking to myself I've come to an agreement,
provisionally, and I said:
it's better to be misunderstood
than to keep silent.
Will they understand you? Won't they understand you?
No, they won't.
(1996)
Versión de Raimon
Idiomas
Comentarios
Translated: Angela Buxton
Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO