Je dirai du vieux feu et de l’eau


Je dirai du vieux feu et de l’eau.
Si la neige brûle beaucoup,
la flamme glaçait encore plus.

Je dirai de l’epée et de l’eau.
Si la fontaine m’a bléssé,
l’epée me guérira.

Je dirai de l’oiseau et de l’eau.
Si lumière de cimes dans la rivière,
obscurité de terre l’aile.

Je dirai de la rose et de l’eau:
la mort de la mer fait
plus durable la fleur.

Je dirai de mes yeux et de l’eau.
Si le lac regarde tout,
j’ai les prunelles blanches.

Je dis la pluie, la pluie, la pluie claire
et les pleurs de celui qui s’engage
sans retour dans l’eau.

Je dis le nom du néant
au-delà du fond de l’eau.
Versión de Raimon
Idiomas

Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO
1.
Carmen Aciar: El gusto de reconocerse
[03/04/2024] por Carles Gracia Escarp

Desde los veintiún años la argentina Carmen Aciar es una barcelonesa más, llegó para descubrirse en su arte por las calles de Barcelona, sumando sus propias historias desde que llegó en ese agosto de 2022 para habitar esta ciudad en sus incertidumbres, sus composiciones ya conforman su primer disco Historias mías.

2.
Mayte Martín presentó «Tatuajes» en Sevilla
[03/04/2024] por María Gracia Correa

El jueves 14 de marzo Mayte Martín presentó en el Teatro de la Maestranza de Sevilla su nuevo espectáculo: Tatuajes. Se trata de una colección de joyas de grandes autores universales llevados magistralmente al territorio particular de la artista. Con este concierto y con el disco que lleva el mismo nombre, rinde homenaje a la canción de autor más global, a la que traspasa fronteras y conforma una parte primordial de la memoria sentimental de diferentes generaciones.