Love


If you knew on which beach I have loved you
And on which star you hide invincible
Which accents of my voice you have heard
To where you sink into the impossible.
From my dream to your melodious dream
Like a clear wave that floods me,
The two of us crossed the deepest blue
Of the land and sea that envelop us,
And even further; the most tepid fountain
Of defining light, the harvested field
Of flower that now awaits us and, slowly,
We will make a solid empire of love.
Versión de Liuba María Hevia
Versión de Maria del Mar Bonet
Versión de Pablo Milanés
Idiomas

Comentarios

Translation: Steve Cedar

Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO
1.
Carmen Aciar: El gusto de reconocerse
[03/04/2024] por Carles Gracia Escarp

Desde los veintiún años la argentina Carmen Aciar es una barcelonesa más, llegó para descubrirse en su arte por las calles de Barcelona, sumando sus propias historias desde que llegó en ese agosto de 2022 para habitar esta ciudad en sus incertidumbres, sus composiciones ya conforman su primer disco Historias mías.

2.
Mayte Martín presentó «Tatuajes» en Sevilla
[03/04/2024] por María Gracia Correa

El jueves 14 de marzo Mayte Martín presentó en el Teatro de la Maestranza de Sevilla su nuevo espectáculo: Tatuajes. Se trata de una colección de joyas de grandes autores universales llevados magistralmente al territorio particular de la artista. Con este concierto y con el disco que lleva el mismo nombre, rinde homenaje a la canción de autor más global, a la que traspasa fronteras y conforma una parte primordial de la memoria sentimental de diferentes generaciones.