Versiones libérrimas
Joaquín Sabina adapta al castellano a Leonard Cohen
Joaquín Sabina ha adaptado al castellano todas las letras de las canciones de Old ideas (Viejas ideas), el nuevo y esperado álbum de Leonard Cohen, y se incluirán en un libreto dentro de la versión para España que se estrenará el 31 de enero.
Joaquín Sabina ha adaptado al castellano todas las letras de las canciones de Old ideas (Viejas ideas), el nuevo y esperado álbum de Leonard Cohen, y se incluirán en un libreto dentro de la versión para España que se estrenará el 31 de enero.
Portada del disco «Old ideas» de Leonard Cohen.
Joaquín Sabina ha realizado una adaptación libre de los textos del nuevo disco de Leonard Cohen Old ideas, como se refleja en su acercamiento a Show Me The Place (Dime un lugar), la primera canción que se puede escuchar del álbum en la Web Oficial del cantautor canadiense.
Así, por ejemplo, las estrofas originales de Show Me The Place
Show me the place, where you want your slave to go.
Show me the place, I’ve forgotten I don’t know.
Show me the place where my head is bending low.
Show me the place, where you want your slave to go.
The troubles came I saved what I could save.
A shred of light, a particle a wave.
But there were chains so I hastened to behave.
There were chains so I loved you like a slave.
se convierten en:
Dime un lugar donde quieres que vaya tu esclavo,
dime un lugar puede ser que se me haya olvidado,
dime un lugar he perdido mi cresta de gallo,
dime un lugar donde quieres que vaya tu esclavo
Vino un alud de problemas, salvé como pude
un hilo de luz, una ola, un rabo de nube
entre cadenas, me apuré por quererte al dictado,
entre cadenas te adoré como adora un esclavo
Las diez canciones del nuevo disco de Cohen se sumergen en los temas más profundos de la existencia humana (la relación con un ser superior, el amor, la sexualidad, la pérdida, la muerte), y es posiblemente el trabajo más espiritual del referencial cantante y compositor canadiense.
Old Ideas ha sido producido por Patrick Leonard, Anjani Thomas, Ed Sanders y Dino Soldo. Junto a Leonard Cohen y sus músicos, en el disco aparecen las excepcionales cantantes Dana Glover, Sharon Robinson, The Webb Sisters (Hattie y Charley Webb) y Jennifer Warnes.
En tanto, el diseño y las pinturas del álbum son obra del propio Cohen, conocido por su voz particularmente grave, y cuya obra ha sido interpretada por muchos artistas.
Miguel Poveda hizo suyo el Gran Teatre del Liceu de Barcelona —uno de los grandes Teatros de la Ópera del mundo— en su concierto Distinto del 15 de Octubre, en el marco de la edición de 2025 del "Festival Jazz Barcelona".
Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.
El próximo 11 de noviembre, en el aniversario del nacimiento de Vicente Feliú, se publica Serenamente, segundo álbum póstumo del trovador cubano. Con producción general de Silvio Rodríguez y la participación de artistas como Miriam Ramos, Aurora Hernández y Carlos Lage, el disco recoge una selección de canciones registradas en los Estudios Ojalá y ahora reunidas en un nuevo capítulo de su legado.
Guionizada por Kike Babas y Kike Turrón e ilustrada por doce destacados dibujantes, Joaquín Sabina. Pasión y vida (Vol. 1) recorre en formato cómic la primera etapa vital y artística del trovador de Úbeda, desde su infancia hasta su consagración como figura fundamental de la canción en castellano.
Feliu Ventura regresa tras tres años de silencio escénico con Quan el cel es tornà negre, una canción que recupera la forma colectiva de la dansà valenciana y se convierte en una denuncia abierta a la gestión de la catástrofe ocurrida durante la DANA del 29 de octubre de 2024. Acompañado por La Maria, Titana, Miquel Gil, Pep Gimeno "Botifarra" y Vicent Torrent, Ventura convierte la canción en una herramienta de memoria, denuncia y solidaridad.