O 116
Se ponno spusà ddoj'aneme sincere,
nun ce stanno impedimenti:
nun è ammore chillo ca cagna quanno s'accorge 'e fatte nuove
ca se chiude si chill'ato se retira.
No, è 'na luce ca sta sempe appicciata
guarda 'e tempeste e maie vene tuccata;
l'ammore è na stella p' 'e vvarche sperze a mmare
'a tuocche nun saie maie quanto vale.
Nun è 'a pazziella d' 'o tiempo,
pure si facce e vocche le moreno 'nzino
ll'ammore nun cagna dint' a n'ora o 'na semmana
ma resiste fino all'urdemo suspiro.
Si sto sbaglianno, e me ne date prova,
io nun aggio maie scritto e nnisciuno maie ha vuluto bene.
nun ce stanno impedimenti:
nun è ammore chillo ca cagna quanno s'accorge 'e fatte nuove
ca se chiude si chill'ato se retira.
No, è 'na luce ca sta sempe appicciata
guarda 'e tempeste e maie vene tuccata;
l'ammore è na stella p' 'e vvarche sperze a mmare
'a tuocche nun saie maie quanto vale.
Nun è 'a pazziella d' 'o tiempo,
pure si facce e vocche le moreno 'nzino
ll'ammore nun cagna dint' a n'ora o 'na semmana
ma resiste fino all'urdemo suspiro.
Si sto sbaglianno, e me ne date prova,
io nun aggio maie scritto e nnisciuno maie ha vuluto bene.
(2014)
Idiomas
Comentarios
El soneto 116 (Let me not to the marriage of true minds) adaptado en lengua napolitana por Gianni Lamagna
Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO