Polo margariteño


Versión de "Cecilia Todd" (1974)

El cantar tiene sentido,
entendimiento y razón,
la buena pronunciación
del instrumento al oído.

Yo fui marino que en una isla
de una culisa me enamoré,
y en una noche de mucha brisa
en mi falucho me la robé.

La garza prisionera
no canta cual solía
y cantar en el espacio
sobre el dormido mar,
su canto entre cadenas
es canto de agonía,
¿por qué te empeñas, pues, Señor,
su canto en prolongar?

Allá lejos viene un barco
y en él viene mi amor.
Se viene peinando un crespo
al pie del palo mayor.

A ti vuelvo de nuevo, mar querido,
y lejos de ti, ¡cuánto fui desdichado!
Lo que puede sufrirse lo he sufrido
y lo que puede llorarse lo he llorado.

Y ese cadáver que por la playa rueda,
y ese cadáver, ¿de quién será?
Ese cadáver debe ser de algún marino
que hizo su tumba en el fondo del mar.

El cantar tiene sentido,
entendimiento y razón.


Versión de "En vivo en Argentina" (2005)

(Sustituye las dos últimas estrofas por las tres siguientes)

Hay un lirio que el tiempo lo consume
y hay una fuente que lo hace florecer.
Si eres el lirio ¡ay! dame tu perfume
si eres la fuente dame de beber.

Tu ojos, bella paloma,
llevan pleito con el sol
porque el sol es uno solo
y tus ojos dos soles son.

Cien corazones tenía,
noventa y nueve te di
y el otro lo traigo aquí
para dártelo algún día.


Versión de Liuba María Hevia

El cantar tiene sentido,
entendimiento y razón,
la buena pronunciación
del instrumento al oído.

Yo no tengo a quien quejarme
sino solo a las estrellas
pero como están tan altas
no pueden oír mis quejas.

La garza prisionera
no canta cual solía
y cantar en el espacio
sobre el dormido mar,
su canto entre cadenas
es canto de agonía,
¿por qué te empeñas pues, Señor,
su canto en prolongar?

Si sabes lo que yo sé
aunque no te dije nada
debe ser que tú pensabas
lo mismo que yo pensé.

Hay un lirio que el tiempo lo consume
y hay una fuente que lo hace florecer.
Si eres el lirio ¡ay! dame tu perfume
si eres la fuente dame de beber.

Cien corazones tenía,
noventa y nueve te di
y el otro lo traigo aquí
para dártelo algún día.
Versión de Cecilia Todd
Idiomas

Comentarios

Recogido en 1942 por el folklorista Juan Liscano, en versión del cantor popular Martín Guevara

Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO
1.
Magalí Sare, la otra Rosalía
[30/04/2026] por Xavier Pintanel

La cantante, flautista y compositora catalana Magalí Sare presenta Descasada, un trabajo entre la investigación antropológica y la libertad musical. Sare se sitúa en una escena de mujeres altamente formadas que han redefinido la canción de autor contemporánea.

2.
Manu Estrach, Sandra Rehder y Carmen Aciar: Voces argentinas en Barcelona
[16/05/2026] por Carles Gracia Escarp

En Barcelona tenemos la suerte de poder disfrutar de una cada vez más numerosa comunidad de artistas argentinos que habitan la ciudad y que enriquecen nuestra vida cultural. Con pocos días de diferencia tres de ellos han presentado sus respectivos trabajos discográficos en diversos espacios: en una librería abierta a la música, en la sede de un extraordinario refugio asociativo de Sants y en el auditorio de una biblioteca histórica.

3.
La 31ª edición del ciclo BarnaSants crece en un 33% de público
[08/05/2026] por Xavier Pintanel

La última edición del BarnaSants, la primera dirigida por Marçal Girbau, ha reducido un 40% el número de conciertos pero ha aumentado un 33% la asistencia y la venta de entradas. Girbau, que ha valorado positivamente esta 31 edición en la rueda de prensa celebrada hoy en Barcelona, ha apostado por menos fechas, más peso artístico y producciones propias con recorrido. Y una vez más se ha reivindicado la creación del Ateneu de la Cançó.