Rhum et café
D’où viens-tu, mon frère,
je viens des terres chaudes
tel un poème de Guillen,
comme une ceinture de feu,
tout noir comme le café.
Allons boir un café.
Les tambours de cuir
font battre si fort mon coeur,
mon coeur de bandit
qui cherche la liberté.
Je ne te frapperai pas,
je n’élèverai pas la voix,
sans le respect, mon frère,
jamais il n’y aura d’entente.
Le gringo donnera au latino
un chewing-gum à macher,
un dollar pour faire les courses
et personne ne s’indigne.
je viens des terres chaudes
tel un poème de Guillen,
comme une ceinture de feu,
tout noir comme le café.
Allons boir un café.
Les tambours de cuir
font battre si fort mon coeur,
mon coeur de bandit
qui cherche la liberté.
Je ne te frapperai pas,
je n’élèverai pas la voix,
sans le respect, mon frère,
jamais il n’y aura d’entente.
Le gringo donnera au latino
un chewing-gum à macher,
un dollar pour faire les courses
et personne ne s’indigne.
Idiomas
Comentarios
Traduction: Sylvie Brugerolles
Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO
1.
«Canción de luz», un homenaje colectivo a Ángel Quintero a través de once nuevas versiones de su repertorio
[24/11/2025]
Canción de luz. Homenaje a Ángel Quintero, producido por los Estudios Ojalá y licenciado por Bis Music, reúne once composiciones del repertorio del trovador fallecido en abril de 2024, interpretadas por destacadas voces de la música cubana como Silvio Rodríguez, Miriam Ramos, Frank Delgado o Eduardo Sosa.