Una canzone a Laura
una canzone solo a te,
ricordo quando sei arrivata
con quel mistero del sinceri
e col sorriso dei tuoi occhi
tu sei entrata nel mio accordo
con ogni nota del tuo nome,
Laura.
E mi è difficile scordare
quanti scenari hanno vissuto
la nostra gioia del presente
e la mia angoscia per il poi
in mezzo a tutti i tuoi fratelli
o nel mio esilio in casa mia
tu non mi sei mancata mai,
Laura.
E adesso che tu vai lontano
gli dei ti guardino il cammino
che ti accompagnino gli uccelli
che ti accarezzino le stelle
ma in fondo a questa voce mia
finché potrà parlare ancora
sarà nascosto questo nome,
Laura.
Traduzione: Sergio Secondiano Sacchi
Abril de 2026. Una visita a Cuenca. La ciudad alta parece casi inalcanzable pero se va abriendo al paso del caminante y se descubre a pinceladas, se avanza lentamente con atención a los detalles, te va envolviendo su generosa ofrenda de ocres, una esencia dulce de calles antiguas, escenario de historias de vida que fueron y van arriba y abajo. Cuenca, refugio de miradas eternas que en sus horizontes van quedando guardadas, también en nuestra memoria. Cuenca, la de la piel quebrada por hoces y ríos, la que celebró en el siglo XX su poeta Federico Muelas, la que envejece y revive en el XXI y cada día.
La cantautora de Tortosa repasa el significado de su nuevo triple álbum, explica el simbolismo de Groenlàndia, reivindica el papel del BarnaSants en su trayectoria y recuerda el concierto con el que clausuró la 31ª edición del festival junto a la Banda de Música de La Sénia.
El nuevo libro Mig segle vora el drac. Una història del grup Falsterbo de Miquel-Lluís Muntané reconstruye más de medio siglo de trayectoria de Falsterbo, uno de los grupos fundamentales —y el más longevo— de la Nova Cançó, y, a través de su historia, recupera una parte esencial de la memoria musical y social de Cataluña.