Wiegala
Traducción de la versión catalana de Marina Rossell
Wiegala, wiegala, atardecer,
el viento suena entre la hierba,
como también canta en los prados
el ruiseñor al caer la tarde.
Wiegala, wiegala, atardecer,
el viento suena entre la hierba.
Wiegala, wiegala, brilla,
la luna colgada brilla
desde lo alto del firmamento
y fija el mundo debajo de ella.
Wiegala, wiegala, brilla,
la luna colgada brilla.
Wiegala, wiegala, ahora,
nuestro mundo ya entra en calma,
y ya no hay ningún temor;
duerme, hijito, no tengas miedo.
Wiegala, wiegala, ahora,
nuestro mundo ya entra en calma.
Wiegala, wiegala, atardecer,
el viento suena entre la hierba,
como también canta en los prados
el ruiseñor al caer la tarde.
Wiegala, wiegala, atardecer,
el viento suena entre la hierba.
Wiegala, wiegala, brilla,
la luna colgada brilla
desde lo alto del firmamento
y fija el mundo debajo de ella.
Wiegala, wiegala, brilla,
la luna colgada brilla.
Wiegala, wiegala, ahora,
nuestro mundo ya entra en calma,
y ya no hay ningún temor;
duerme, hijito, no tengas miedo.
Wiegala, wiegala, ahora,
nuestro mundo ya entra en calma.
Versión de Marina Rossell
Idiomas
Comentarios
Ilse Weber cantaba esta canción mientra iba al horno crematorio.
Esta canción aparece en la discografía de
LO + LEÍDO
1.
Martirio presenta «Al sur del tango», un viaje donde la copla encuentra a su «marido»
[14/04/2026]
por Xavier PintanelMartirio llevó el pasado domingo 12 de abril al Auditori de Barcelona, en el marco del Ciclo de canción de autor BarnaSants, su espectáculo Al sur del tango, una propuesta que enlaza las raíces compartidas entre Argentina y España desde una interpretación que es tanto voz como gesto y emoción.
2.
Magalí Sare, la otra Rosalía
[30/04/2026]
por Xavier PintanelLa cantante, flautista y compositora catalana Magalí Sare presenta Descasada, un trabajo entre la investigación antropológica y la libertad musical. Sare se sitúa en una escena de mujeres altamente formadas que han redefinido la canción de autor contemporánea.