Quelle piccole cose
che le ammazzò
il tempo e l’assenza,
ma già in partenza
c’era un biglietto
con il ritorno
il giorno, il tempo delle rose
lasciò le più minute cose
in un cassetto,
in una busta
o dietro a un quadro.
E come un ladro
ognuna spia dietro la porta
sei in sua mercé
sei come
una foglia morta
che il vento spinge qua e là
sorride triste e lascia che
piangiamo, noi,
quando nessuno
poi ci vedrà.
Traduzione: Sergio Secondiano Sacchi
Abril de 2026. Una visita a Cuenca. La ciudad alta parece casi inalcanzable pero se va abriendo al paso del caminante y se descubre a pinceladas, se avanza lentamente con atención a los detalles, te va envolviendo su generosa ofrenda de ocres, una esencia dulce de calles antiguas, escenario de historias de vida que fueron y van arriba y abajo. Cuenca, refugio de miradas eternas que en sus horizontes van quedando guardadas, también en nuestra memoria. Cuenca, la de la piel quebrada por hoces y ríos, la que celebró en el siglo XX su poeta Federico Muelas, la que envejece y revive en el XXI y cada día.
La cantautora de Tortosa repasa el significado de su nuevo triple álbum, explica el simbolismo de Groenlàndia, reivindica el papel del BarnaSants en su trayectoria y recuerda el concierto con el que clausuró la 31ª edición del festival junto a la Banda de Música de La Sénia.
El nuevo libro Mig segle vora el drac. Una història del grup Falsterbo de Miquel-Lluís Muntané reconstruye más de medio siglo de trayectoria de Falsterbo, uno de los grupos fundamentales —y el más longevo— de la Nova Cançó, y, a través de su historia, recupera una parte esencial de la memoria musical y social de Cataluña.